|
 | Declaration of Independence |  |
|
|
 | ATRIL reiterates its commitment to maintaining its position as the leading independent translation technology vendor |  |
|
|
 | Madrid, February 29th, 2008 - Fifteen years have passed since ATRIL released Déjà Vu. During that time, the translation technology market has seen changes; some good, some not so good. SDL's recent acquisition of Idiom is the latest example of a trend that may have a serious negative impact on the translation market. |  |
|
|
 | What makes the current situation unique is that SDL is not only a translation technology provider but also a language service provider (LSP). Industry reaction towards the deal has been negative because LSPs feel they will be forced to purchase technology from a service rival. |  |
|
|
 | Fortunately, there is an alternative: Déjà Vu. |  |
|
|
 | ATRIL has remained independent |  |
|
|
 | Over the years, ATRIL has been approached with acquisition offers from many of the major players in the translation market, but they have always felt they had to refuse those offers because not doing so would betray ATRIL's core beliefs. |  |
|
|
 | Daniel Benito, CEO of ATRIL, says, "Our sole focus lies in developing the best possible TM systems for the translation industry. We're simply not interested in becoming translation service providers and competing with our own customers. We always predicted that independence would be one of the keys to our success, and time has proved us right once again." |  |
|
|
 | State of the art translation technology |  |
|
|
 | ATRIL's fifteen years of experience as technology leaders in the industry speak for themselves. ATRIL has pioneered many key technologies, most of which have eventually become standard in every translation tool. ATRIL continues to provide the most powerful translation tool in the market – drawing highest praise in press articles, reviews and independent surveys. |  |
|
|
 | No customer too big, none too small |  |
|
|
 | Déjà Vu is available to anyone, anywhere in the world. Whether large or small, each and every customer is the most important thing to ATRIL. This focus means more and more new users are captivated by the Déjà Vu experience. As one customer recently wrote on a prominent translation industry forum, "other tools have users, Déjà Vu has fans." |  |
|
|
 | More reasons than ever to switch to Déjà Vu |  |
|
|
 | Now is the perfect time to switch to Déjà Vu. Featured on ATRIL's website is a brand new, innovative competitive-product upgrade campaign. As you would expect from a leading product, Déjà Vu is compatible with an increasing number of competing tools, allowing users to work with other TM tool formats. At the high-end, a soon to be introduced large-scale Translation Memory server will fulfill the needs of customers with large translation teams all over the world. |  |
|
|
 | Maintain your own independence with the only credible, reliable and truly independent Translation Memory system available today and share the passion of Déjà Vu. |  |
|
|
 | About Déjà Vu the complete solution for the translation industry |  |
|
|
 | Déjà Vu is the most powerful and customizable Computer Aided Translation (CAT) system. Combining state of the art Translation Memory technology with Example-Based Machine Translation (EBMT) techniques, Déjà Vu provides an unmatched breakthrough in productivity and consistency for in-house translation departments, a translation solution providers and freelance translators. |  |
|
|
 | Déjà Vu is not just a TM tool. It is a full-featured, integrated translation environment with many additional translation and project management features that radically increase productivity and consistency. Déjà Vu X presents a uniform interface for file formats and displays only translatable text while protecting any coding information. This means the user cannot overwrite formatting and layout information, or have to buy and learn a number of different DTP and software development tools. |  |
|
|
 | About ATRIL |  |
|
|
 | Founded in 1993, ATRIL is one of the world's leading providers of translation technology. Its flagship product, Déjà Vu, is one of the most popular translation memory packages in the market today, with a leading market share in new licence sales, and the most popular TM tool among freelance translators. It combines the only commercially available example-based translation memory with a flexible terminology management system to provide the most advanced translation tool in the market. Its commitment to applying research and innovation to the development of products has earned ATRIL the trust of customers such as AXA, Adobe, Caterpillar, Deloitte Touche Tohmatsu, EDS, IBM, Inter-American Development Bank, KPMG, Pfizer, JD Edwards, Siemens, PricewaterhouseCoopers and Veritas Software. For further information on ATRIL and Déjà Vu, please visit www.atril.com. |  |
|
|
 | Contact details: |  |
|
|
 |
|
ATRIL Tel.: +34 91 146 16 60 Fax: +34 91 146 16 61 Calle Cólquide 6 Edificio Prisma Portal 1 - 1ª Planta Las Rozas 28231 Madrid Spain info@atril.com www.atril.com
|
|
|
 |
|