ATRIL
Leader du secteur de la Traduction Assistée par Ordinateur depuis 1993
Dans le secteur de la technologie de la traduction orientée vers l’utilisateur et non vers l’ingénieur, la réputation de Atril est sans égale en matière d’innovations. Les nouvelles fonctionnalités ne sont jamais considérées indépendamment les unes des autres ou introduites à des fins techniques uniquement. Nous avons toujours abordé les choses sous un angle plus large. Depuis nos débuts en 1993, notre engagement va plus loin que la seule automatisation du processus de traduction, destinée à améliorer la productivité. Notre but est avant tout de fournir un outil réellement intégré conçu pour aider chaque acteur de la chaîne logistique de la traduction de manière aussi efficace et efficiente que possible. Ce qui, au vu de notre histoire, ne devrait pas être une surprise.
Ainsi, nos systèmes sont conçus de manière à ne compromettre ni la qualité, ni la productivité. Ils répondent simplement à nos exigences habituelles de simplicité d’utilisation et de flexibilité afin de pouvoir être personnalisés selon les besoins de chacun.
Ce principe est à l’origine de notre recherche constante d’innovation technologique. Nous avons ainsi instauré un dialogue étroit avec nos utilisateurs, processus innovant en soi qui nous permet de mesurer l'impact réel du développement de nos produits sur la qualité, la productivité et la réputation des utilisateurs.
C’est aussi la raison pour laquelle nous offrons des versions d’évaluation entièrement fonctionnelles; nous savons qu’il ne faut pas plus de 30 jours pour être convaincu.
En outre, notre engagement en tant qu’experts indépendants est ancré dans le long terme et nos antécédents montrent que nous sommes implantés solidement sur le marché. Cet engagement envers l’instauration de relations durables se traduit par la mise en ligne de mises à jour gratuites et flexibles, prouvant ainsi à nouveau que Atril n’apporte pas seulement une valeur ajoutée mais aussi une valeur de performance pour l’ensemble du secteur.
Au fil des années, nous avons intégré un grand nombre d’innovations. Tout en poursuivant la recherche sur la technologie mise en œuvre par Déjà Vu, nous avons progressivement ajouté de nouvelles fonctionnalités de traduction et affiné la technologie existante afin d’optimiser à la fois la vitesse et le rendement. Nous avons également intégré un grand nombre de filtres, à la fois pour l’import et pour l’export de documents et de bases de données.
Avec la sortie de Déjà Vu X, nous pensons avoir créé de nouveaux critères de référence pour le secteur. Cette nouvelle version répond à la fois aux besoins des traducteurs indépendants et des entreprises. Déjà Vu X est toujours aussi fiable et axé vers le traitement par lot mais il devient en même temps plus efficace et personnalisable, sans aucune limite de taille, de combinaisons de langues ou de nombre de fichiers et de formats.
En mars 2009, PowerLing est devenu le distributeur exclusif de Déjà Vu en Allemagne, en Autriche et en Suisse. En avril, nous nous sommes implantés en France, aux Pays-Bas, en Belgique et au Luxembourg et enfin, en juillet, nous avons étendu les ventes au Royaume-Uni, à l’Irlande, aux Etats-Unis et au Canada.
Cette décision s’inscrit dans la droite ligne de l’un des objectifs fondamentaux de ATRIL, à savoir l’amélioration constante du service à la clientèle. Outre la distribution de Déjà Vu dans chacun des pays cités, PowerLing assure également les services suivants :
- Support technique gratuit.
- Formations à destination des utilisateurs et des futurs acquéreurs qui souhaitent développer leur connaissance de Déjà Vu X.
- Support prévente pour les clients souhaitant une assistance avant de prendre leur décision d’achat du logiciel.
Dans un contexte où la réduction des coûts et l’augmentation de la productivité jouent un rôle essentiel pour les entreprises et les traducteurs indépendants, ATRIL poursuit sa quête d’innovation afin d’offrir les meilleurs produits et services à ses clients.
En janvier 2011, PowerLing prend le contrôle d’ATRIL suite à une augmentation de capital. Cet investissement a pour but de déployer les moyens nécessaires en R&D et d'accélérer le développement commercial des logiciels Déjà Vu dans le monde.
Notre mission, notre vision et nos valeurs
La mission de ATRIL est d’aider nos clients à effectuer des traductions de qualité optimale le plus facilement et le plus rapidement possible, tout en réalisant des économies. Nous apportons ainsi une valeur ajoutée à leur travail et nous leur permettons d’optimiser leur temps avec des résultats clairs et mesurables jour après jour.
Notre vision est de devenir le partenaire inconditionnel de nos clients dans le développement de leur activité professionnelle, en les accompagnant activement dans leur recherche de qualité, de productivité, de compatibilité et de rentabilité.
Nos valeurs sont fondées sur une approche intégrée en matière d’innovation et sur l’instauration d’un dialogue efficient avec nos clients.



